Maori Translation:
Ko te Waka Trip
E hoa Norman, Ki te korero koe i tenei, ka koa ahau ki te korero ki a koe e haere ana matou i te taha o te moana takutai ki te rapu whenua. Kaore i roa to maatau kai ka haere matou ki te hī ika i to matou ara ki reira, ko te ahua o te waa he waka tawhito. I te nuinga o te waa na te waka i pupuhi i nga ika ika me o tatou poari ika i marara noa atu i te waka. Me horoi te wai e nga tohunga i runga i te poti, na, i te mea ka nui atu to maatau ika, ka mau ahau ki te iti o te waa, i whangaia ai matou mo tetahi waahi iti o to maatau haerenga. I te mutunga ka kitea e matou te whenua me te ingoa o Niu Tireni, Koinei pea te whenua matomato kua kitea e au i to maatau haerenga.
Na Aedan Gunn 2017
English Translation:
The Waka Trip
Dear Norman, If you're reading this, I'll be glad to tell you that we're on our way across the pacific ocean in search of land. Our packed food didn't last long so we had to go fishing on our way there, it was almost as if our waka was an old fashion fishing boat. Especially because the waka reeked of fish guts and our fishing rods scattered across the waka. The water had to be purified by the experts on the boat, so while they did that we did more fishing, I caught I small flounder which fed us for a small session of our trip. Eventually we found land and named it Aotearoa, It may have been the greenest land I had ever seen on our journeys.
By Aedan Gunn 2017